biticol - 25 by September by 2008, 12:02
A ver la frase no es 100% adecuada al idioma pero creo que así se entiende mucho mejor para los no francófonos así que no la tocaría. Me encanta tu diseño, cada vez te superas Motorsex. +10 para mi y marcada.
CASTELLÓ - 25 by September by 2008, 12:02
De mucha calidad, si señor, independientemente de que la vistiera o no.
NitraM DesigN - 26 by September by 2008, 12:02
otro 14 de julio hacia falta en españa!
buena camiseta, pero a mi gusto el dibujo se queda muy pequeño en comparacion con la longitud del cordon policial
curvilineo - 27 by September by 2008, 12:02
buena idea , me encanta la ilustración, aunque coincido en lo del tamaño con NitraM...
motorsex - 29 by September by 2008, 12:02
Gracias por las críticas, el motivo central puede ampliarse sin problemas, subiré un boceto modificado. saludos :-)
Lyloueen - 30 by September by 2008, 12:02
Holà. Hope you speak english because my spanish is so far....
You tried to translate the famous "Crime Scene, Do not cross" into french but you should translate it by "Scène de crime, accès interdit" (access forbidden) or if you want to keep the "Do not cross", "NOT" = "PAS" in french, not "PASS".
I hope it could help you and congratulation for your work.
a french girl.
motorsex - 30 by September by 2008, 12:02
Muchas gracias Lyloueen, he enviado a los administradores un nuevo diseño con el texto corregido. Thanks a lot for your answer. I've just sent to the admin a fixed image with your french translation :-)
mikeuabc - 1 by October by 2008, 12:02
ESTA EXCELENTE LA COMPRO
motorsex - 1 by October by 2008, 12:02
Gracias a los admin han actualizado el gráfico en tiempo récord!
Lyloueen - 2 by October by 2008, 12:02
once again, there's a mistake, " accès interdit " you forgot the final T .
;)
motorsex - 2 by October by 2008, 12:02
...arrrrrghhhhhhhh! Thx!
lona00 - 5 by December by 2009, 12:02
no me gusta
12 COMMENTS